您的位置:主页 > 新闻中心 > 企业新闻 >

结账用英语怎么说?用“Bill”还是“Check”呢?:华体会体育

企业新闻 / 2022-04-05 00:37

本文摘要:听过一个关于Bill 和Beer的笑话吗?有人到美国出差,到餐厅吃完餐想结帐,于是他说:"Can you give me the bill? "效果服务生送来了一杯啤酒,她以为是Beer。Beer和Bill音很靠近,餐厅嘈杂,听不清楚也不以为怪。另有一个原因其实是,美国人餐厅里的帐单,多数用check。 Check在这里不指支票,就是“结账”、“买单”的意思。

华体会体育

听过一个关于Bill 和Beer的笑话吗?有人到美国出差,到餐厅吃完餐想结帐,于是他说:"Can you give me the bill? "效果服务生送来了一杯啤酒,她以为是Beer。Beer和Bill音很靠近,餐厅嘈杂,听不清楚也不以为怪。另有一个原因其实是,美国人餐厅里的帐单,多数用check。

华体会

Check在这里不指支票,就是“结账”、“买单”的意思。最简练的结帐说法,就是直接说:Check, please. May I have the check, please?我们再来看看bill用法:1.May I have the bill?我可以结账吗?美国人的Bill是指电话费、信用卡、水费电费等帐单。但英国人在餐厅里结帐,经常用Bill。

2. Bill me later开账单给我Bill和check一样,可以当名词,也可以当动词,“Bill me later”意思就是把帐单寄给我。Bill me later这句话现在也成了电子商务网站一项新的服务。出差旅行在Hotel里消费,可以选择在check out的时候,和房费一起结,这个时候可以向服务员说:Put this on my bill, please! 这个记在我的帐上。

华体会体育

3. fit the bill切合要求fit the bill 是一个非正式的口语。Fit这个动词意思是合适,bill则是帐单,合起来有这笔钱恰好够付帐单,引申为“切合需要”或“到达尺度”。这个口语常泛起在谈面试人选。

例如:Once you find someone to fit the bill, just go ahead and hire them. 一旦你发现切合需要的人选,就直接招聘他们吧。4. foot the bill肩负用度;买单西欧人付钱时会在帐单的底下签字。所以这用法从原来的at the foot of the bill,厥后就酿成了foot the bill。意思就是pay the bill(买单),但还多了一点卖力任的表示。

例如:Who is going to foot the bill for the loss? 谁要赔偿这些损失?敲黑板:所以到底是bill还是check呢?答:美国人餐厅里的帐单,多数用check;英国人则是经常用Bill。大家灵活运用哦~。


本文关键词:结账,用,英语,怎么,说,“,Bill,”,华体会体育,还是,Check,呢

本文来源:华体会-www.gddljt.com